Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مجموعة الأجور

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça مجموعة الأجور

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Gráfico III América Latina y el Caribe: evolución de la masa salarial, 1997-2004
    أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: مجموع الأجور، 1997-2004
  • Actualización de la base de datos electrónica que contiene todas las escalas de sueldos del cuadro de servicios generales y de funcionarios nacionales y mantenimiento de los cuadros de referencia sobre las prestaciones incluidos en el IMIS; procesamiento y transmisión automatizados de los datos de los estudios sobre sueldos a otros organismos de las Naciones Unidas y lugares de destino sobre el terreno y aplicación de sistemas de emolumentos para todos los cuadros de personal;
    والمعالجة الآلية لبيانات استقصاءات الرواتب وإحالتها إلى الوكالات الأخرى للأمم المتحدة ومراكز العمل الميدانية، وتنفيذ مجموعات عناصر الأجور لجميع فئات الموظفين؛
  • En su 60º período de sesiones, la Comisión recibió información que le resultó útil para examinar de nuevo la justificación y los objetivos de las prestaciones por cónyuges a cargo de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores y para determinar el lugar que correspondía a las prestaciones por cónyuge a cargo en el conjunto general de la remuneración y las prestaciones de los funcionarios del régimen común de las Naciones Unidas.
    وزُودت اللجنـة في دورتها الستين بمعلومات ساعدتها في إعادة دراسة الأساس المنطقي لاستحقاقات الزوج والغرض منها بالنسبة للموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا، وتحديد الموضع المناسب لاستحقاقات الزوج في المجموعة الشاملة للأجور والاستحقاقات لموظفـي النظام الموحـد للأمم المتحدة.
  • Tres de cada cinco empresas calcularon que el efecto del ajuste representaba un 1,5% o menos de la masa salarial.
    وحسبت ثلاث شركات من أصل خمس أثر التسوية فوجدت أنه يبلغ 1.5 في المائة أو أقل من مجموع النفقات على الأجور.
  • En el ámbito de la gestión, se hicieron varias observaciones, se pidieron aclaraciones y se solicitó información adicional sobre las disposiciones de participación en la financiación de los gastos de la seguridad del personal sobre el terreno; la movilidad entre organismos y el nuevo acuerdo correspondiente; la Red Directiva Superior; un código de conducta uniforme para la administración pública internacional; la rendición de cuentas y la transparencia; los informes de la Dependencia Común de Inspección y la respuesta colectiva del sistema; la tecnología de la información y las comunicaciones y el cierre de la brecha digital; la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas; las normas contables del sistema de las Naciones Unidas; el efecto de la relación cambiante entre la financiación ordinaria y la voluntaria, y la armonización de los conjuntos de elementos de la remuneración.
    وفي ما يتعلق بالإدارة، قدمت بعض الوفود عددا من الملاحظات، والتمست إيضاحا وطلبت معلومات إضافية عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بأمن الموظفين الميداني؛ والتنقل ما بين الوكالات، والاتفاق الجديد بشأن التنقل ما بين الوكالات؛ وشبكة الإدارة العليا، ومدونة قواعد سلوك موحدة للخدمة المدنية الدولية؛ والمساءلة والشفافية؛ وتقارير وحدة التفتيش المشتركة والاستجابة الجماعية من قبل المنظومة؛ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسد الفجوة الرقمية؛ وتنفيذ الإدارة المرتكزة على النتائج في منظومة الأمم المتحدة؛ والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛ وأثر العلاقة المتغيرة ما بين التمويل من الميزانية العادية ومن التبرعات؛ وتحقيق الاتساق في مجموعات الأجور.
  • En el ámbito de la gestión, se hicieron varias observaciones, se pidieron aclaraciones y se solicitó información adicional sobre las disposiciones de participación en la financiación de los gastos de la seguridad del personal sobre el terreno; la movilidad entre organismos y el nuevo acuerdo correspondiente; la Red Directiva Superior; un código de conducta uniforme para la administración pública internacional; la rendición de cuentas y la transparencia; los informes de la Dependencia Común de Inspección y la respuesta colectiva del sistema; la tecnología de la información y las comunicaciones y el cierre de la brecha digital; la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas; las normas contables del sistema de las Naciones Unidas; el efecto de la relación cambiante entre la financiación ordinaria y la voluntaria, y la armonización de los conjuntos de elementos de la remuneración.
    وفي ما يتعلق بالإدارة، قدمت بعض الوفود عددا من الملاحظات، والتمست إيضاحا وطلبت معلومات إضافية عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بأمن الموظفين الميداني؛ والتنقل ما بين الوكالات، والاتفاق الجديد بشأن التنقل ما بين الوكالات؛ وشبكة كبار الإداريين، ومدونة قواعد سلوك موحدة للخدمة المدنية الدولية؛ والمساءلة والشفافية؛ وتقارير وحدة التفتيش المشتركة والاستجابة الجماعية من قبل المنظومة؛ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسد الفجوة الرقمية؛ وتنفيذ الإدارة المرتكزة على النتائج في منظومة الأمم المتحدة؛ والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛ وأثر العلاقة المتغيرة ما بين التمويل من الميزانية العادية والطوعي (التبرعات)؛ وتحقيق الاتساق في مجموعات الأجور.
  • Es cierto que se registraron ligeras mejoras en materia de ingresos fiscales y de la masa salarial, gracias al censo para determinar el número de funcionarios y agentes del Estado que se llevó a cabo del 25 de agosto al 5 de septiembre de 2005.
    بيد أن الإيرادات الضريبية والأجور في مجموعها تحسنت قليلا بفضل تعداد موظفي الدولة والعاملين فيها الذي أجري في الفترة من 25 آب/أغسطس 2005 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2005.
  • La autoridad competente para determinar los grupos de asalariados que deben ser protegidos es el Consejo Nacional del Salario Mínimo, el cual es un organismo dependiente del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, que está conformado de manera tripartita, integrado por siete miembros: tres representan al sector público, dos al sector de los trabajadores y dos al sector empleador.
    والمجلس الوطني للأجور الدنيا هو المسؤول عن تحديد المجموعة من مستحقي الأجور التي ينبغي حمايتها؛ ويعمل المجلس تحت رعاية وزارة العمل والضمان الاجتماعي وهو مكون من سبعة أعضاء: ثلاثة ممثلين عن القطاع العام، وممثلين اثنين عن كل من قطاعي أرباب العمل والعاملين.
  • Por lo que toca al número de personas que perciben el salario mínimo en el sector formal privado de la economía, se observa que en mayo de 2004, de los 11.570.000 trabajadores cotizantes al Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS), el 7,9% percibieron un salario mínimo, es decir, 913.741 trabajadores. El 30,2% recibió más de uno y hasta dos salarios mínimos, el 61,8% restante obtuvo un salario superior a dos salarios mínimos.
    وفيما يتعلق بمجموع عدد الأشخاص الذين يحصلون على الأجور الدنيا في القطاع الخاص الرسمي من الاقتصاد نجد أنه في أيار/مايو 2004 كان هناك 11.75 مليون عامل يدفعون اشتراكات في المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي منهم 741 913 عاملاً، أو 7.9 في المائة من المجموع، يحصلون على الأجور الدنيا؛ وكان 30.2 في المائة يحصلون على أكثر من الأجر الأدنى ولكنهم لا يحصلون على ضعف هذا المبلغ في حين أن النسبة الباقية وهي 61.8 في المائة كانوا يحصلون على أكثر من ضعف الأجر الأدنى.